Скопје, 10 јануари 2010 (МИА) - На македонските граѓани oд денеска на мајчин јазик им се достапни уште 75 дела и автори, добитници на Нобеловата награда за литература од 1901 до 2007 година. Тагоре, Јејтс, Хименес, Перс, Неруда, романите „Боговите се жедни“, „Смрт во Венеција“, „Синови“, драмите „Чекајќи го Годо“, „Кандид“, „Мистеријата Буфо“, филозофските размислувања на Расел за Принципите на математиката и согледувањата на Сартр за Патиштата на слободата, се само дел од владиниот капитален проект „Превод на добитници на Нобелова награда за литература“ што беше промовиран во НУБ „Св Климент Охридски“.
- Потврдувајќи дека сме зрела нација и култура која знае да ги почитува вистинските вредности, решивме на македонската читателска публика да и го доближиме највредното од светската литература, да и овозможиме извонредна културна интеракција на Македонија со другите земји. Со овој проект оставаме непроценливо книжевно богатство за сите идни генерации, одличен пример кој во иднина треба да се следи и доследно да се надгради, рече премиерот Никола Груевски на промоцијата.
Според него, Македонија во овие неколку години направи револуционерен исчекор во надградувањето на сопствената клултурна ризница. Владата директно, недвосмислено инвестира во културата и образованието.
- Република Македонија како источник на словенската писменост и земја во која книгата и пишаниот збор отсекогаш имале „тежина на еден живот“, има цивилизациска обврска да опстојува во семејството на народите кои со достојна почит ги потврдуваат светските книжевни вредности и нивниот придонес во општиот цивилизациски развој на човештвото, рече министерката за култура Елизабета Канческа - Милевска.
Таа нагласи дека со едицијата „130 тома македонска книжевност“, 22-те стручни и научни книги испечатени на македонски јазик, а од денеска и со „Преводот на нобеловците“, Владата ги стимулира сегашните и идните генерации за создавање нови вредности што ќе бидат дел и сопственост на современа Европа.
Претседателот на Друштвото на пистели на Македонија Раде Силјан рече дека проектот „Нобеловци“ може да се означи како триумф на македонската преведувачка дејност и на македонскиот јазик.
- Оваа колекција книги, по проектот „130 тома македонска книжевност“, е исчекор во организираното афирмирање на високите литературни вредности и без сомнение е најзначеан преведувачки зафат по т.н. зелена библиотека реализирана во 70-тите години на минатиот век, кога здружените македонски издавачи приопштија на македонски јазик 320 дела од светската класика, посочи Силјан.
Претседателот на МАНУ Георги Старделов потенцира дека денеска не се промовираше едиција, туку библиотека на свтетската книжевност. Ова што го издаваме денес, рече, е инвестиција не само за денешните, туку и за идните поколенија.
- Објавувањето на оваа едиција не упатува на нешто што е од суштинско значење. На македонски јазик се приопштени дела од сите континенти, застапени се писатели од Азија, Јужна и Северна Америка, Австралија, Африка. Оваа едиција е всушност биографија на духот на 20-от век, истакна Старделов и порача дека треба да се инвестира во духот, културата, науката зашто единствено тоа е вечно.
Во март, лани, беа промовирани првите 10 тома од едицијата „Превод на добитници на Нобелова награда за литература“. До крајот на идната година е предвидено да бидат објавни и останатите 13. За сите, како што рече министерката Канческа - Милевска, се уредно регулирани авторските права.
Премиерот Груевски најави уште еден проект „Ѕвезди на светската книжевност“ во чии рамки ќе бидат преведени околу 500 книги. Јавниот оглас за превод и печатење на планираните пет тома ќе биде објавен најдоцна идниот месец.
- Заедно со овие 500 книги, 99-те преводи на нобеловците и 1.050-те стручни и научни книги и со англискиот превод на 130-те тома македонска книжевност, практично за четири години ќе имаме преведено и испечатено околу два милиона книги. Тоа е сериозен пристап кој случајно се совпаѓа со бројот на жителите во државата, истакна Груевски.
На денешната промоција во НУБ „Св Климент Охридски“ присуствуваа архиепископот Охридски и Македонски г.г. Стефан, академици, пратеници во македонското Собрание, амбасадори, ректори.
мч/ва/17:33